Is All Over the Map/GIANT SAND

| | コメント(6)

B0002HV67C.01.MZZZZZZZ.jpg

まったく知らないバンドだったのです。
紹介かなにかで「アリゾナ」だとか「砂漠の」だとか書いてあったのです。

今、一緒に仕事をしている人(日本人)が、カリフォルニアのアリゾナに近い方に住んでまして。
「ガレージにいると、時々スカンクが来てとってもくさい、ガラガラ蛇もたまにいるよ」
なんて話を聞いていて、なんとなく買ったアルバムなのです。

このGIANT SAND、バンドというよりは、Howe Gelbという人のソロ・プロジェクトのような形らしいのです、現在は。
砂漠のルー・リード、なんて紹介されてたりもするようです。
で、音。よかった。
声は確かにルーのようにボソボソ唄う感じですが、ギターがいいです。
アコギも、ひねくれて歪んだ音も。
しかも、突然女性ボーカルが出てきたり、スカスカになったり分厚い音になったり。
かなり雑然としてて。
当たりでした。

コメント(6)

めらんぽ :

アルバムchore of enchantment 好きです。
この一枚しかもってないけど、、。
Howe Gelb周辺のCalexico大好き。ライブもいい!
ツーソン、アリゾナ。華氏120度。寂寞感がいいね。
エキゾチズム、、、ビンビンです。(笑)

Mongo :

そうでした、Calexicoのメンバーが絡んでいた時期もあったようですね。
そうですか、ライブいいですか。
寂寞感、確かに。

しかし、Calexico、ちゃんと聴いたことなし。
そろそろ聴こうかな、ユーライア・ヒープも。

すんません。お二方が喋っている内容が全く分かりません(笑)。
あまいな~、ぼくも。
ユーライア・ヒープぐらいしか知らんぞい(笑)。

Mongo :

大丈夫ですよ、私もわかって書いてませんし。
このアルバムはなかなかよかったー、ってことは確かですが、その程度なんです。

なにげなく買ってみたアルバムがよかった時、っていうのはなかなかうれしいもので。

MINAWA :

寂寞感.....この言葉が良くわかりませんが
なんとなく字面でこんなかんじなのかな?ってところ。
寂寞感.....とりあえず読み方がわからないのですけど。
まずは読み方を教えて---------

Mongo :

広辞苑によると・・あれ2つ読み方ありますね。
意味は同じようですが。


じゃく‐まく【寂寞】
ものさびしくひっそりしていること。せきばく。新古今釈教「―の苔の岩戸のしづけきに」。「―たる夜の湖」

せき‐ばく【寂寞】
ものさびしいさま。ひっそりしたさま。じゃくまく。「―たる深夜」

コメントする

2009年2月

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

最近のコメント

Mongo on Is All Over the Map/GIANT SAND: 広辞苑によると・・あ
MINAWA on Is All Over the Map/GIANT SAND: 寂寞感.....この
Mongo on Is All Over the Map/GIANT SAND: 大丈夫ですよ、私もわ
アラジン on Is All Over the Map/GIANT SAND: すんません。お二方が
Mongo on Is All Over the Map/GIANT SAND: そうでした、Cale
めらんぽ on Is All Over the Map/GIANT SAND: アルバムchore

アーカイブ

Powered by
Movable Type Pro