ということで、第一回はこんな感じ。
和製英語って、気がつかないくらい多いんだけど、とくに多いのが車関係。
誰がどうして命名したのか知らないけど、こちらではそんな言い方しないってのがいくつか。
例えば:
バックミラー:これはRear view mirrorで、直訳すると”後ろを見る鏡”ってそのままっすね。
ウィンカー:ウインクするみたいだからそうなったのかもしれないけど、これはTurn signalもしくはBlinker(これはスラングに近いかも)
ハンドル:これはSteering wheel。ハンドルって言うと取ってみたいなものなんで、オートバイのハンドルはHundle barでいいけど、車のやつは輪っかなんでハンドルとは言わない。
ということで気がついたら連載する不定期英語なのでした。
Posted by mogewo at 2004年05月06日 19:00 | コメント (3) | トラックバック (0) | Clip!!
この記事に対するコメント